Один из самых шокирующих для европейца моментов: прямой ответ «да» или «нет» в Китае часто считается грубым. Вместо них — целая палитра уточняющих вопросов, контекстуальных согласий и вежливых уклонений.
Спросите: «Этот поезд идет в Шанхай?». Вам не ответят «Да». Скажут: «Идет» (去 - qù).
Предложат чай. Вы не скажете «Нет, спасибо». Вы скажете: «Мне достаточно» (不用了 - bú yòng le), что буквально означает «не нужно использовать»
Это не лингвистическая особенность, а отражение коллективистского сознания, где прямое противоречие нарушает социальную гармонию.
Понимая это, перестаешь слышать в речи китайцев «уклончивость» и начинаешь слышать «тонкость».
Истинная тонкость востока☺️
Спросите: «Этот поезд идет в Шанхай?». Вам не ответят «Да». Скажут: «Идет» (去 - qù).
Предложат чай. Вы не скажете «Нет, спасибо». Вы скажете: «Мне достаточно» (不用了 - bú yòng le), что буквально означает «не нужно использовать»
Это не лингвистическая особенность, а отражение коллективистского сознания, где прямое противоречие нарушает социальную гармонию.
Понимая это, перестаешь слышать в речи китайцев «уклончивость» и начинаешь слышать «тонкость».
Истинная тонкость востока☺️